La gramática inglesa puede resultar complicada, especialmente para hispanohablantes. En este artículo encontrarás los 10 errores más típicos al aprender este idioma y consejos prácticos para evitarlos.
1. Uso incorrecto de do/does/did
Uno de los errores más comunes ocurre haciendo preguntas o negaciones en presente y pasado. Muchos estudiantes se olvidan del auxiliar correcto, especialmente en tercera persona del singular. Esto cambia la estructura de la oración, aunque igual se entienda.
Incorrecto: She not like coffee.
Correcto: She does not like coffee.
Tip: Recuerda usar «does» en tercera persona singular en negativo e interrogativo.
2. Confundir your y you’re
Estas dos palabras suenan igual, pero tienen significados diferentes. «Your» indica posesión y pertenencia, mientras que «you’re» es la contracción de «you are». A pesar de que suenan casi iguales, confundirlas puede causar malentendidos o que tu mensaje suene poco profesional.
Incorrecto: Your so funny!
Correcto: You’re so funny!
Tip: «You’re» significa «you are». Usa «your» para indicar posesión.
3. Olvidar la «s» en la tercera persona singular

En el presente simple, los verbos deben llevar una «s» cuando el sujeto es he, she o it. Este detalle se olvida fácilmente, pero es esencial para que la oración sea gramaticalmente correcta.
Incorrecto: He work at home.
Correcto: He works at home.
Tip: Siempre añade «s» o «es» al verbo en tercera persona singular en presente simple.
4. Mal uso de much y many
«Much» y «many» se usan para cantidades, pero no de la misma forma. Confundirlos puede hacer que la oración suene poco natural. Saber cuándo usar cada uno es clave para mejorar tu expresión escrita y oral.
Incorrecto: She has much books.
Correcto: She has many books.
Tip: Usa «many» para cosas contables y «much» para incontables (ej. agua, dinero).
5. Errores con since y for
Cuando hablamos de tiempo en presente perfecto, muchos estudiantes confunden «since» y «for». Esta confusión afecta la precisión temporal de la frase.
Incorrecto: I’ve studied English since two years.
Correcto: I’ve studied English for two years.
Tip: Usa «for» para duración y «since» para puntos específicos en el tiempo, desde cuando empezaste hacer algo.
6. Confusión entre there, their y they’re

Estas tres palabras suenan casi igual pero tienen funciones distintas. Usarlas incorrectamente es un error muy común que puede dificultar la comprensión del mensaje.
Incorrecto: Their is a cat outside.
Correcto: There is a cat outside.
Tip: «There» indica existencia o lugar, «their» posesión, y «they’re» significa «they are» (Ellos/ellas son/están).
7. Errores con adjetivos terminados en -ed e -ing
Muchos estudiantes confunden adjetivos que terminan en «-ed» y «-ing» porque parecen similares, pero tienen significados diferentes. Elegir mal puede cambiar completamente lo que quieres decir. Cuidado con decir BORING (algo es aburrido, sin chispa) en vez de BORED! (estar aburrido)
Incorrecto: I am very interesting in music.
Correcto: I am very interested in music.
Tip: Usa adjetivos con «-ed» para expresar emociones o sentimientos personales y el estado cómo te sientes, e «-ing» para describir situaciones o personas que causan esas emociones.
8. Mal uso del presente perfecto
El presente perfecto es difícil de dominar porque no tiene un equivalente exacto en español. Muchos estudiantes lo evitan o lo usan mal, especialmente con palabras como «already», «yet» o «just».
Incorrecto: I already ate breakfast.
Correcto: I have already eaten breakfast.
Tip: Usa presente perfecto para acciones recientes o cuando no especificas exactamente cuándo sucedió algo.
9. Uso incorrecto de preposiciones de tiempo
Preposiciones como «in», «on» y «at» pueden parecer pequeñas, pero su mal uso genera confusión y errores frecuentes. Elegir la preposición equivocada cambia el significado o hace que la frase suene rara.
Incorrecto: I’ll see you on Monday at the afternoon.
Correcto: I’ll see you in the afternoon.
Tip: Usa «in» con períodos del día (in the morning/afternoon/evening), «on» para días específicos y «at» para horas.
10. Confusión con los falsos amigos

Los «false friends» son palabras que se parecen al español pero tienen significados diferentes. Usarlas incorrectamente puede causar malentendidos muy serios.
Incorrecto: I’m embarrassed (queriendo decir «embarazada»). «Embarrassed» significa avergonzado/a. Bastante diferente!
Correcto: I’m pregnant.
Tip: Siempre verifica el significado real antes de usar una palabra que parece similar al español.
11. Omitir el sujeto en las oraciones
En inglés, toda oración necesita un sujeto, incluso si es impersonal. Este error es común porque en español muchas veces omitimos el sujeto.
Incorrecto: Is raining today.
Correcto: It’s raining today.
Tip: En inglés siempre necesitas un sujeto explícito, incluso en expresiones impersonales. Por qué? Porque básicamente no hay conjugación como en español, entonces necesitamos el sujeto para saber de quién hablamos, incluso si se trata de conceptos como el clima, situaciones (It’s hard=Es difícil), o el tiempo.
¡Ahora que conoces estos errores comunes, asegúrate de evitarlos y mejorar tu fluidez y confianza en inglés!